Proverb(속담) 73 – 목구멍이 포도청

” 먹고 살기 위해 그랬어. 목구멍이 포도청이니까.

” I did it to make a living. ‘ 목구멍이 포도청. ‘ “
Proverb

속담의 설명 (Proverb Explanation)

1. 속담 직역 (Proverb Literal translation) ▷▶ The throat is the police office.

2. 속담 의미 요약 (Proverb Summary)

•  This proverb means that basic needs, especially hunger, can drive people to desperate actions, similar to how a person might end up at a police office due to extreme circumstances.

3. 유사 속담 (Similar Proverb)

• A full belly counsels well.

4. 속담 상세 정보 (Detail Information of Proverb)

“목구멍이 포도청”이라는 속담은 기본적인 필요, 특히 배고픔이 사람들을 절박한 행동으로 몰아갈 수 있다는 것을 의미합니다.

이는 극단적인 상황으로 인해 사람이 경찰서에 가게 될 수 있는 것처럼, 궁극적인 필요가 사람들을 어려운 선택으로 이끌 수 있음을 나타냅니다.

이 속담은 생존과 기본적인 필요가 인간 행동의 강력한 동기가 될 수 있음을 강조합니다.

The Korean proverb “목구멍이 포도청,” translating to “The throat is the police office,” signifies that basic needs, particularly hunger, can drive people to desperate actions.

Just as extreme circumstances might lead a person to end up at a police office, this saying illustrates how fundamental needs can push individuals to make difficult choices.

This proverb emphasizes that survival and basic necessities can be a powerful motivator for human behavior.

속담 예시(proverb example) 1)

  • 상황: 어느 가난한 사람이 생계를 위해 법을 어기게 되었습니다.
  • Situation: A poor person ended up breaking the law for their livelihood.
  • 사용: 지역 사회 봉사자가 말했습니다, “그 사람에게는 목구멍이 포도청이었어요. 생존을 위해 어쩔 수 없었던 거죠.”
  • Usage: A community worker said, “For that person, the throat was the police office. It was a desperate act for survival.”

속담 예시(proverb example) 2)

  • 상황: 식당 주인이 코로나19 팬데믹으로 인해 영업시간을 위반했습니다.
  • Situation: A restaurant owner violated operating hours during the COVID-19 pandemic.
  • 사용: 식당 주인이 말했습니다, “목구멍이 포도청이라, 생계를 유지하기 위해 할 수밖에 없었습니다.”
  • Usage: The restaurant owner said, “The throat was the police office, I had no choice but to do it to maintain my livelihood.”

5. 속담 속 오늘의 단어(Vocabulary in Proverb)

오늘의 단어
목구멍throat
포도청Police offcie , in historical context
필요need
배고픔hunger
절박한desperate
생계livelihood
law
영업시간operating hours
팬데믹pandemic

▶ 속담 마무리(Conclusion)

“목구멍이 포도청”이라는 속담은 기본적인 필요, 특히 배고픔이 사람들을 절박한 행동으로 몰아갈 수 있다는 것을 의미합니다.

이는 극단적인 상황으로 인해 사람이 경찰서에 가게 될 수 있는 것처럼, 궁극적인 필요가 사람들을 어려운 선택으로 이끌 수 있음을 나타냅니다.

이 속담은 생존과 기본적인 필요가 인간 행동의 강력한 동기가 될 수 있음을 강조합니다.

The Korean proverb “목구멍이 포도청,” translating to “The throat is the police office,” signifies that basic needs, particularly hunger, can drive people to desperate actions.

Just as extreme circumstances might lead a person to end up at a police office, this saying illustrates how fundamental needs can push individuals to make difficult choices.

This proverb emphasizes that survival and basic necessities can be a powerful motivator for human behavior.


녹음 된 소리를 들으면서 공부하기 (추후 제공 예정)

이 곳은 향후에 해당 속담 포스팅의 한글을 원어민이 읽어주는 녹음본이 게시될 예정입니다. 여러분들의 한국어 공부에 도움이 되고자 노력 중이니 잠시만 기다려주세요. 감사합니다.
This space will soon feature a recording of the post being read by a native speaker in Korean. We are working hard to assist with your Korean studies, so please stay tuned. Thank you.

이 곳은 향후에 해당 속담 포스팅의 한글을 원어민이 읽어주는 녹음본이 게시될 예정입니다. 여러분들의 한국어 공부에 도움이 되고자 노력 중이니 잠시만 기다려주세요. 감사합니다.
This space will soon feature a recording of the post being read by a native speaker in Korean. We are working hard to assist with your Korean studies, so please stay tuned. Thank you.

다른 속담 링크

속담(62) – 다람쥐 쳇바퀴 돌 듯.

속담(63) – 달도 차면 기운다.

속담(64) – 달면 삼키고 쓰면 뱉는다.

속담(65) – 닭 잡아먹고 오리발 내민다.

속담(66) – 돌다리도 두들겨 보고 건너라.

Proverb(속담) 67 – 되로 주고 말로 받는다.

Proverb(속담) 68 – 땅 짚고 헤엄치기

Proverb(속담) 69 – 뛰는 놈 위에 나는 놈 있다.

Proverb(속담) 70 – 똥 묻은 개가 겨 묻은 개 나무란다.

Proverb(속담) 71 – 마른 하늘에 날벼락

Proverb(속담) 72 – 말 한마디에 천 냥 빚도 갚는다.