Proverb(속담) 56 – 내 코가 석 자.

” 남을 도울 여유가 없어. 내 코가 석자야.

” I can’t afford to help others, it’s like ‘ 내 코가 석자. ‘ “
Proverb

속담의 설명 (Proverb Explanation)

1. 속담 직역 (Proverb Literal translation) ▷▶ My own nose is three feet long.

2. 속담 의미 요약 (Proverb Summary)

•  This means being so preoccupied with one's own problems or situation that they are unaware of or indifferent to others' circumstances.

3. 유사 속담 (Similar Proverb)

• To be so wrapped up in oneself.

4. 속담 상세 정보 (Detail Information of Proverb)

“내 코가 석 자”라는 속담은 자신의 문제나 상황에 너무 몰두하여 다른 사람들의 상황이나 문제에 대해 알지 못하거나 무관심한 상태를 의미합니다.

자신의 코가 세 자나 되는 것처럼, 너무 자신의 문제에 집중하다 보면 주변의 다른 사람들이나 일들을 간과하게 되는 것을 나타냅니다.

이 속담은 자신의 문제에 지나치게 집중하는 것이 타인에 대한 인식이나 공감을 감소시킬 수 있음을 비유적으로 표현합니다.

The Korean proverb “내 코가 석 자,” which translates to “My own nose is three feet long,” signifies being so preoccupied with one’s own problems or situation that one becomes unaware of or indifferent to others’ circumstances.

Like having a nose three feet long, being overly focused on one’s own issues can lead to overlooking or ignoring the situations of people around you.

This saying metaphorically represents the idea that excessive focus on oneself can reduce awareness and empathy towards others.

속담 예시(proverb example) 1)

  • 상황: 한 직원이 자신의 업무에만 몰두하고, 동료들이 겪고 있는 어려움을 인식하지 못합니다.
  • Situation: An employee is so focused on their own work that they fail to recognize the difficulties their colleagues are facing.
  • 사용: “그는 동료들이 어떤 문제를 겪고 있는지 전혀 모르는 것 같아요. ‘내 코가 석 자’라고 할 수 있죠.”
  • Usage: “It seems like he’s completely oblivious to the problems his colleagues are facing. It’s like ‘my own nose is three feet long.'”

속담 예시(proverb example) 2)

  • 상황: 한 사람이 자신의 문제로 너무 바빠서 친구의 중요한 생일을 잊어버립니다.
  • Situation: Someone is so busy with their own issues that they forget their friend’s important birthday.
  • 사용: “그녀는 자신의 일에 너무 몰두해 친구의 생일조차 잊었어요. ‘내 코가 석 자’인 상황이에요.”
  • Usage: “She was so absorbed in her own matters that she forgot her friend’s birthday. It’s a ‘my own nose is three feet long’ situation.”

5. 속담 속 오늘의 단어(Vocabulary in Proverb)

오늘의 단어
nose
석(삼)three
업무work
몰두하다.be focused on
어려움difficulty
겪다.face
문제issue
잊다.forget
생일birthday

▶ 속담 마무리(Conclusion)

The proverb “My own nose is three feet long” highlights the tendency of being so absorbed in one’s own issues or concerns that one becomes oblivious or indifferent to the problems or situations of others.

This saying is often used to describe a person who is overly self-involved to the point of neglecting the needs or issues faced by those around them.

It serves as a reminder of the importance of balancing personal concerns with awareness and consideration for others.

May this proverb remind you to maintain a balance between focusing on your own challenges and being attentive to those around you.

It’s a call to not be so wrapped up in your own world that you become unaware of the needs and feelings of others.

Recognizing and being considerate of the situations of people around us is crucial for fostering empathy and healthy interpersonal relationships.

‘내 코가 석 자’라는 속담은 자신의 문제나 관심사에 너무 몰두해 타인의 문제나 상황에 무관심하거나 모르는 상태를 나타냅니다.

이 말은 주변 사람들이 겪고 있는 필요나 문제를 간과하는 정도로 자기 중심적인 사람을 묘사하는 데 자주 사용됩니다.

이 속담은 개인적인 문제에 집중하는 것과 타인에 대한 인식과 배려 사이의 균형을 유지하는 것의 중요성을 상기시킵니다.

이 속담이 여러분의 문제에 집중하면서도 주변 사람들에게 주의를 기울이는 균형을 유지하도록 상기시켜 주길 바랍니다.

자신의 세계에 너무 몰두해 타인의 필요와 감정을 인식하지 못하는 상태가 되지 않도록 주의하는 것이 중요합니다.

우리 주변 사람들의 상황을 인식하고 배려하는 것은 공감과 건강한 대인 관계를 증진시키는 데 중요합니다.


녹음 된 소리를 들으면서 공부하기 (추후 제공 예정)

이 곳은 향후에 해당 속담 포스팅의 한글을 원어민이 읽어주는 녹음본이 게시될 예정입니다. 여러분들의 한국어 공부에 도움이 되고자 노력 중이니 잠시만 기다려주세요. 감사합니다.
This space will soon feature a recording of the post being read by a native speaker in Korean. We are working hard to assist with your Korean studies, so please stay tuned. Thank you.

이 곳은 향후에 해당 속담 포스팅의 한글을 원어민이 읽어주는 녹음본이 게시될 예정입니다. 여러분들의 한국어 공부에 도움이 되고자 노력 중이니 잠시만 기다려주세요. 감사합니다.
This space will soon feature a recording of the post being read by a native speaker in Korean. We are working hard to assist with your Korean studies, so please stay tuned. Thank you.

다른 속담 링크

속담(47) – 굼벵이도 구르는 재주가 있다.

속담(48) – 귀에 걸면 귀걸이, 코에 걸면 코걸이.

속담(49) – 그림의 떡

속담(50) – 길고 짧은 것은 대어 봐야 안다.

속담(51) – 까마귀 날자 배 떨어진다.

속담(52) – 꿩 대신 닭

속담(53) – 꼬리가 길면 밟힌다.

속담(54) – 남의 떡이 더 커 보인다.

속담(55) – 남의 잔치에 감 놓아라 배 놓아라 한다.