Proverb(속담) 40 – 걷기도 전에 뛰려고 한다.

” BASIC 과정은 왜 안들어? 걷기도 전에 뛰려고 하네?

” Why aren’t you taking the BASIC course?
It’s like ‘ 걷기도 전에 뛰려고 한다. ‘ “
Proverb - 40

속담의 설명 (Proverb Explanation)

1. 속담 직역 (Proverb Literal translation) ▷▶ Trying to run before learning to walk.

2. 속담 의미 요약 (Proverb Summary)

•  This means attempting to do advanced or complex tasks before mastering the basics or fundamentals.

3. 유사 속담 (Similar Proverb)

• Don't bite off more than you can chew.

4. 속담 상세 정보 (Detail Information of Proverb)

“걷기도 전에 뛰려고 한다”라는 속담은 기본이나 기초를 마스터하기 전에 복잡하거나 고급 단계의 일을 시도하는 것을 의미합니다.

이는 삶의 다양한 영역에서 초보자가 고급 기술이나 과제에 도전하기 전에 기본적인 능력을 충분히 개발해야 한다는 교훈을 전달합니다.

이 속담은 차근차근 단계를 밟아 나가며 배우고 성장하는 중요성을 강조합니다.

The Korean proverb “걷기도 전에 뛰려고 한다,” which translates to “Trying to run before learning to walk,” signifies the act of attempting advanced or complex tasks before mastering basic or fundamental skills.

This saying is applicable in various aspects of life, where it teaches the lesson that beginners should develop fundamental abilities sufficiently before moving on to more advanced skills or challenges.

It emphasizes the importance of progressing and learning step by step.

속담 예시(proverb example) 1)

  • 상황: 새로운 언어를 배우기 시작한 사람이 복잡한 문법과 어휘를 너무 일찍 시도합니다.
  • Situation: Someone new to learning a language attempts complex grammar and vocabulary too soon.
  • 사용: “그는 기본적인 대화도 하기 전에 어려운 문법을 배우려고 해요. 정말 ‘걷기도 전에 뛰려고 한다’죠.”
  • Usage: “He’s trying to learn difficult grammar before he can even hold basic conversations. It’s truly like ‘trying to run before learning to walk.'”

속담 예시(proverb example) 2)

  • 상황: 경험이 부족한 직원이 크고 복잡한 프로젝트를 맡으려 합니다.
  • Situation: An inexperienced employee wants to take on a large and complex project.
  • 사용: “그녀는 아직 경험이 부족한데 큰 프로젝트를 하려고 해. ‘걷기도 전에 뛰려고 한다’는 말이 딱 들어맞아요.”
  • Usage: “She’s trying to handle a big project while still lacking experience. It’s a case of ‘trying to run before learning to walk.'”

5. 속담 속 오늘의 단어(Vocabulary in Proverb)

오늘의 단어
걷다.walk
뛰다.run
-전에before –
-하려고 하다.try to –
언어language
시도하다.attempt
문법grammar
어휘vocabulary
경험experience

▶ 속담 마무리(Conclusion)

The proverb “Trying to run before learning to walk” is a cautionary reminder of the importance of mastering fundamental skills before advancing to more complex or challenging tasks.

It metaphorically suggests that rushing into advanced stages without a solid foundation can lead to difficulties or failures.

This saying is often used to advise patience and the importance of building a strong base of knowledge or skills before attempting more difficult endeavors.

May this proverb guide you in approaching new challenges with a step-by-step mindset.

It’s a call to appreciate and master the basics before moving on to more advanced levels.

This approach not only ensures a stronger understanding and skillset but also sets a solid foundation for future success and achievements.

‘걷기도 전에 뛰려고 한다’라는 속담은 복잡하거나 도전적인 일에 나아가기 전에 기본적인 기술을 숙달하는 것의 중요성을 경고하는 상기시킴입니다.

이는 튼튼한 기초 없이 고급 단계로 서두르면 어려움이나 실패를 겪을 수 있음을 은유적으로 제시합니다.

이 속담은 인내를 가지고 기본 지식이나 기술을 탄탄하게 구축한 후에 더 어려운 일에 도전하는 것이 중요하다는 조언으로 사용됩니다.

이 속담이 단계적인 마음가짐으로 새로운 도전에 접근하는 데 도움이 되길 바랍니다.

이는 기본을 충분히 이해하고 숙달한 후에 더 고급 단계로 나아가는 것의 중요성을 강조합니다.

이러한 접근 방식은 더 강한 이해력과 기술을 확보할 뿐만 아니라 미래의 성공과 성취를 위한 튼튼한 기반을 마련합니다.


녹음 된 소리를 들으면서 공부하기 (추후 제공 예정)

이 곳은 향후에 해당 속담 포스팅의 한글을 원어민이 읽어주는 녹음본이 게시될 예정입니다. 여러분들의 한국어 공부에 도움이 되고자 노력 중이니 잠시만 기다려주세요. 감사합니다.
This space will soon feature a recording of the post being read by a native speaker in Korean. We are working hard to assist with your Korean studies, so please stay tuned. Thank you.

이 곳은 향후에 해당 속담 포스팅의 한글을 원어민이 읽어주는 녹음본이 게시될 예정입니다. 여러분들의 한국어 공부에 도움이 되고자 노력 중이니 잠시만 기다려주세요. 감사합니다.
This space will soon feature a recording of the post being read by a native speaker in Korean. We are working hard to assist with your Korean studies, so please stay tuned. Thank you.

다른 속담 링크

속담(32) – 간에 붙었다 쓸개에 붙었다 한다.

속담(33) – 간이 콩알만 해지다.

속담(34) – 갈수록 태산

속담(35) – 값싼 것이 비지떡

속담(36) – 같은 값이면 다홍치마

속담(37) – 개 똥밭에 굴러도 이승이 좋다.

속담(38) – 개 밥에 도토리

속담(39) – 개천에서 용난다.