Proverb(속담) 37 – 개 똥 밭에 굴러도 이승이 좋다.

” 무조건 살아라! 개 똥 밭에 굴러도 이승이 좋은거야!!

” Live without fail! Remember ‘ 개 똥 밭에 굴러도 이승이 좋다. ‘ “
Proverb - 37

속담의 설명 (Proverb Explanation)

1. 속담 직역 (Proverb Literal translation) ▷▶ Even rolling in a dog’s dung is better than being in the afterlife.

2. 속담 의미 요약 (Proverb Summary)

•  This means that despite life's hardships and unpleasant situations, being alive is still preferable to being dead.

3. 유사 속담 (Similar Proverb)

• Better the devil you know than the devil you don't.

4. 속담 상세 정보 (Detail Information of Proverb)

“개 똥밭에 굴러도 이승이 좋다”라는 속담은 삶이 어렵고 불쾌한 상황에 처해 있더라도, 죽음보다는 살아 있는 것이 낫다는 의미를 담고 있습니다.

이는 삶의 고난과 불편함, 심지어 가장 낮고 힘든 상황조차도 삶의 가치와 중요성을 상쇄하지 못한다는 것을 나타냅니다.

이 속담은 삶의 어려움에도 불구하고 살아 있는 것 자체가 소중함을 강조합니다.

The Korean proverb “개 똥밭에 굴러도 이승이 좋다,” which translates to “Even rolling in a dog’s dung is better than being in the afterlife,” conveys the idea that despite life’s hardships and unpleasant situations, being alive is still preferable to being dead.

It suggests that the difficulties and discomforts of life, even in the lowest and most challenging circumstances, do not outweigh the value and importance of life itself.

This proverb highlights the significance of life, despite its challenges.

속담 예시(proverb example) 1)

  • 상황: 한 사람이 매우 어려운 시기를 겪고 있지만, 삶의 가치를 여전히 소중히 여깁니다.
  • Situation: Someone is going through a very tough time but still values the essence of life.
  • 사용: “그는 ‘개 똥밭에 굴러도 이승이 좋다’고 말하며, 현재의 어려움에도 불구하고 삶을 긍정적으로 바라봤습니다.”
  • Usage: “He said ‘even rolling in a dog’s dung is better than being in the afterlife,’ positively viewing life despite current hardships.”

속담 예시(proverb example) 2)

  • 상황: 직장에서 많은 스트레스와 문제에 직면한 사람이 있습니다.
  • Situation: Someone at work is facing a lot of stress and problems.
  • 사용: “그녀는 스트레스가 많아도 ‘개 똥밭에 굴러도 이승이 좋다’고 생각하며, 매일을 최선을 다해 살아가고 있습니다.”
  • Usage: “Even though she’s under a lot of stress, she lives by the motto ‘even rolling in a dog’s dung is better than being in the afterlife,’ and strives to make the best of each day.”

5. 속담 속 오늘의 단어(Vocabulary in Proverb)

오늘의 단어
dog
dung
구르다roll
이승this world
저승the after life
소중히 여기다.value
가치essence
life
스트레스stress

▶ 속담 마무리(Conclusion)

The proverb “Even rolling in a dog’s dung is better than being in the afterlife” is a vivid expression emphasizing the value of life, no matter how difficult or unpleasant the current circumstances may be.

It reflects an attitude of perseverance and appreciation for life, even in the face of adversity or discomfort.

This saying serves as a reminder that life, with all its trials and tribulations, is still worth living and cherishing.

May this proverb encourage you to embrace life’s journey, regardless of its challenges.

It’s a testament to the human spirit’s resilience and an affirmation that the experience of living, with all its ups and downs, is inherently valuable.

No matter how tough the situation, the gift of life is precious and worthy of gratitude and celebration.

‘개 똥밭에 굴러도 이승이 좋다’라는 속담은 현재 상황이 어렵거나 불쾌할지라도 삶의 가치를 강조하는 생생한 표현입니다.

이는 역경이나 불편함에 직면해도 삶을 인내하고 소중히 여기는 태도를 반영합니다.

이 속담은 삶이 모든 시련과 고난을 갖고 있음에도 불구하고 여전히 살 가치가 있고 소중히 여겨야 함을 상기시켜 줍니다.

이 속담이 삶의 여정을, 그것이 어떤 도전을 담고 있든, 받아들이는 데 도움이 되길 바랍니다.

이는 인간 정신의 회복력을 증명하고, 삶의 경험이 모든 기복을 가지고 있음에도 그 자체로 가치가 있다는 것을 확인시켜 줍니다.

상황이 얼마나 힘들더라도 삶이라는 선물은 귀중하며 감사와 축하의 대상이 됩니다.


녹음 된 소리를 들으면서 공부하기 (추후 제공 예정)

이 곳은 향후에 해당 속담 포스팅의 한글을 원어민이 읽어주는 녹음본이 게시될 예정입니다. 여러분들의 한국어 공부에 도움이 되고자 노력 중이니 잠시만 기다려주세요. 감사합니다.
This space will soon feature a recording of the post being read by a native speaker in Korean. We are working hard to assist with your Korean studies, so please stay tuned. Thank you.

이 곳은 향후에 해당 속담 포스팅의 한글을 원어민이 읽어주는 녹음본이 게시될 예정입니다. 여러분들의 한국어 공부에 도움이 되고자 노력 중이니 잠시만 기다려주세요. 감사합니다.
This space will soon feature a recording of the post being read by a native speaker in Korean. We are working hard to assist with your Korean studies, so please stay tuned. Thank you.

다른 속담 링크

속담(29) – 가뭄에 콩 나듯

속담(30) – 가지 많은 나무에 바람 잘 날 없다.

속담(31) – 간에 기별도 안간다.

속담(32) – 간에 붙었다 쓸개에 붙었다 한다.

속담(33) – 간이 콩알만 해지다.

속담(34) – 갈수록 태산

속담(35) – 값싼 것이 비지떡

속담(36) – 같은 값이면 다홍치마