Proverb(속담) 33 – 간이 콩알만 해지다.

” 어제 귀신을 본 것 같아. 간이 콩알만 해졌다니까.

” I think I saw a ghost yesterday. I was like ‘ 간이 콩알만 해지다 ‘ “
Proverb - 33
Proverb – 33

속담의 설명 (Proverb Explanation)

1. 속담 직역 (Proverb Literal translation) ▷▶ The liver shrinks to the size of a bean.

2. 속담 의미 요약 (Proverb Summary)

•  This means to become extremely frightened or terrified, as if one's liver, a symbol of courage, has diminished greatly.

3. 유사 속담 (Similar Proverb)

• Scared out of one's wits.

4. 속담 상세 정보 (Detail Information of Proverb)

“간이 콩알만 해지다”라는 속담은 극도의 공포나 두려움을 경험했을 때 사용됩니다.

전통적으로 간은 용기와 결단력을 상징하는데, 이 속담은 간이 매우 작아진다는 표현을 통해 누군가가 매우 겁을 먹었거나 놀랐음을 나타냅니다.

이는 갑작스러운 위협이나 충격적인 상황에서 사람의 용기가 크게 줄어들 수 있음을 상징적으로 표현하는 것입니다.

The Korean proverb “간이 콩알만 해지다,” which translates to “The liver shrinks to the size of a bean,” is used to describe a state of extreme fear or terror.

Traditionally, the liver is a symbol of courage and determination, so this saying implies that someone becomes extremely frightened or shocked, as if their liver, the symbol of bravery, has diminished greatly.

It metaphorically represents how one’s courage can greatly diminish in the face of sudden threats or shocking situations.

속담 예시(proverb example) 1)

  • 상황: 어둠 속에서 갑작스럽게 나타난 그림자에 놀라 누군가가 극도로 겁을 먹었습니다.
  • Situation: Someone got extremely scared by a sudden shadow appearing in the dark.
  • 사용: “그림자를 보고 그는 ‘간이 콩알만 해지다’ 상태가 되었어요. 정말 무서워했죠.”
  • Usage: “Seeing the shadow, he was in a state of ‘the liver shrinks to the size of a bean.’ He was really terrified.”

속담 예시(proverb example) 2)

  • 상황: 중요한 시험 결과를 기다리는 학생이 긴장과 두려움으로 가득 차 있습니다.
  • Situation: A student waiting for important exam results is filled with anxiety and fear.
  • 사용: “결과를 기다리면서 그녀는 ‘간이 콩알만 해지다’ 상태였어요. 너무 떨렸다고 하더군요.”
  • Usage: “While waiting for the results, she was in a state of ‘the liver shrinks to the size of a bean.’ She said she was shaking with fear.”

5. 속담 속 오늘의 단어(Vocabulary in Proverb)

오늘의 단어
줄어들다.shrink
콩알bean
어둠dark
나타나다.appear
그림자shadow
겁을 먹다.be scared
결과result
긴장anxiety
두려움fear

▶ 속담 마무리(Conclusion)

The proverb “The liver shrinks to the size of a bean” vividly captures the intensity of fear and terror that can grip a person.

It’s a powerful expression that reminds us of the profound impact that fear can have on our psyche and physical state.

This saying is often used to describe situations where one feels overwhelmed by fear to the point of feeling physically diminished or weakened.

May this proverb encourage you to recognize the natural human response to fear and to find ways to confront and manage these intense emotions.

It’s a reminder that while fear is a powerful emotion, it is also a common and manageable part of the human experience.

Facing our fears, whether big or small, is a crucial step in personal growth and resilience.

‘간이 콩알만 해지다’라는 속담은 사람을 사로잡을 수 있는 공포와 공포의 강도를 생생하게 포착합니다.

이는 두려움이 우리의 심리와 신체 상태에 미칠 수 있는 깊은 영향을 상기시켜 주는 강력한 표현입니다.

이 속담은 자신이 물리적으로 줄어들거나 약해진 것처럼 느껴질 정도로 공포에 압도된 상황을 묘사하는 데 자주 사용됩니다.

이 속담이 두려움에 대한 자연스러운 인간의 반응을 인식하고 이 강렬한 감정을 대면하고 관리하는 방법을 찾는 데 도움이 되길 바랍니다.

두려움은 강력한 감정이지만, 동시에 일반적이고 관리 가능한 인간 경험의 일부임을 상기시켜 줍니다.

크든 작든 우리의 두려움을 직면하는 것은 개인적 성장과 회복력에 있어 중요한 단계입니다.


녹음 된 소리를 들으면서 공부하기 (추후 제공 예정)

이 곳은 향후에 해당 속담 포스팅의 한글을 원어민이 읽어주는 녹음본이 게시될 예정입니다. 여러분들의 한국어 공부에 도움이 되고자 노력 중이니 잠시만 기다려주세요. 감사합니다.
This space will soon feature a recording of the post being read by a native speaker in Korean. We are working hard to assist with your Korean studies, so please stay tuned. Thank you.

이 곳은 향후에 해당 속담 포스팅의 한글을 원어민이 읽어주는 녹음본이 게시될 예정입니다. 여러분들의 한국어 공부에 도움이 되고자 노력 중이니 잠시만 기다려주세요. 감사합니다.
This space will soon feature a recording of the post being read by a native speaker in Korean. We are working hard to assist with your Korean studies, so please stay tuned. Thank you.

다른 속담 링크

속담(24) – 금강산도 식후경.

속담(25)- 가는 말이 고와야 오는 말이 곱다.

속담(26) – 가는 토끼 잡으려다 잡은 토끼 놓친다.

속담(27) – 가랑비에 옷 젖는 줄 모른다.

속담(28) – 가랑잎이 솔잎더러 바스락거린다고 한다.

속담(29) – 가뭄에 콩 나듯

속담(30) – 가지 많은 나무에 바람 잘 날 없다.

속담(31) – 간에 기별도 안간다.

속담(32) – 간에 붙었다 쓸개에 붙었다 한다.