Proverb(속담) 21 – 낫 놓고 기역자도 모른다.

” 젖은 손으로 전기를 만지겠다고? 낫 놓고 기역자도 모르는 놈아. “

” You’re going to touch electricity with wet hands? Dude, ‘ 낫 놓고 기역자도 모른다. ‘ “
Proverb - 24
Proverb – 24

속담의 설명 (Proverb Explanation)

1. 속담 직역 (Proverb Literal translation) ▷▶ Doesn’t know the character ‘ㄱ(giyeok)’ even when a sickle is laid down.

2. 속담 의미 요약 (Proverb Summary)

•  This means being ignorant or failing to see something obvious, even when it is right in front of you.

3. 유사 속담 (Similar Proverb)

• Can't see the wood for the trees.

4. 속담 상세 정보 (Detail Information of Proverb)

“낫 놓고 기역자도 모른다”라는 속담은 매우 명확하고 분명한 것도 알아차리지 못하는 사람의 무지를 나타냅니다.

한글의 ‘기역’ 자는 낫과 모양이 비슷합니다.

따라서 이 속담은 실제 낫을 놓고도 ‘기역’ 자를 인식하지 못하는 것처럼, 매우 분명한 사실이나 사물을 보고도 그것을 이해하지 못하는 상황을 비유적으로 표현합니다.

이는 직관적인 이해나 간단한 관찰조차 하지 못하는 사람을 지적하는 데 사용됩니다.

The Korean proverb “낫 놓고 기역자도 모른다,” which translates to “Doesn’t know the character ‘giyeok’ even when a sickle is laid down,” refers to someone’s ignorance or inability to recognize something obvious, even when it’s right in front of them.

The character ‘giyeok’ (ㄱ) in the Korean alphabet resembles the shape of a sickle.

Thus, the proverb humorously suggests that a person is so unaware that they cannot recognize the letter ‘giyeok’ even when a sickle, which looks similar, is placed before them.

It’s used to point out a lack of basic understanding or failure to observe even the simplest things.

속담 예시(proverb example) 1)

  • 상황: 회사에서 한 직원이 컴퓨터 문제를 해결하려고 했지만, 문제의 원인이 화면에 명확하게 표시되어 있었음에도 불구하고 그것을 보지 못했습니다.
  • Situation: In a company, an employee tried to solve a computer issue but failed to see the cause of the problem, even though it was clearly displayed on the screen.
  • 사용: IT 담당자가 “이게 바로 낫 놓고 기역자도 모른다는 거야. 문제의 원인이 화면에 바로 있었는데도 못 봤다니”라고 말했습니다.
  • Usage: The IT specialist said, “This is exactly ‘Doesn’t know the character ‘giyeok’ even when a sickle is laid down.’ The cause of the problem was right there on the screen, and you didn’t see it.”

속담 예시(proverb example) 2)

  • 상황: 학생이 수학 문제를 풀 때, 해답이 책에 이미 나와 있었지만 그 사실을 알아차리지 못했습니다.
  • Situation: A student was solving a math problem, but failed to notice that the answer was already in the textbook.
  • 사용: 친구가 “너 정말 낫 놓고 기역자도 모르는 거 같아. 답이 책에 있었는데도 못 찾았잖아”라고 말했습니다.
  • Usage: A friend said, “You really don’t know the character ‘giyeok’ even when a sickle is laid down. The answer was in the book, and you couldn’t find it.”

5. 속담 속 오늘의 단어(Vocabulary in Proverb)

오늘의 단어
sickle
놓여 있다.be laid down
모른다.don’t know
해결하다.solve
문제problem
원인cause
표시되다.be displayed
화면screen
수학math

▶ 속담 마무리(Conclusion)

As we ponder the proverb “Doesn’t know the character ‘giyeok’ even when a sickle is laid down,” we’re reminded of the importance of attention to detail and awareness in our daily lives.

This saying humorously points out how sometimes the most obvious solutions or answers can elude us if we’re not fully attentive or mindful.

May this proverb encourage you to be more observant and mindful of your surroundings.

It’s often in the details that we find answers we’ve been looking for. Remember, awareness is key to understanding and solving many of life’s puzzles.

Looking forward to sharing more wisdom with you.

Open your eyes to the obvious, and may clarity come your way!

‘낫 놓고 기역자도 모른다’라는 속담을 통해, 일상생활에서 세부 사항에 주의를 기울이고 주변을 인식하는 것의 중요성을 상기합니다.

이 속담은 때로 가장 분명한 해결책이나 답이 우리를 피해갈 수 있음을 유머러스하게 지적합니다.

이 속담이 여러분이 주변을 더 잘 관찰하고 인식하는 데 도움이 되길 바랍니다.

세부 사항에서 우리가 찾던 답을 발견하는 경우가 많습니다. 인식은 삶의 많은 수수께끼를 이해하고 해결하는 데 핵심입니다.

더 많은 지혜를 나누기를 기대합니다.

분명한 것에 눈을 뜨고, 명료함이 여러분에게 다가오길 바랍니다!


녹음 된 소리를 들으면서 공부하기 (추후 제공 예정)

이 곳은 향후에 해당 속담 포스팅의 한글을 원어민이 읽어주는 녹음본이 게시될 예정입니다. 여러분들의 한국어 공부에 도움이 되고자 노력 중이니 잠시만 기다려주세요. 감사합니다.
This space will soon feature a recording of the post being read by a native speaker in Korean. We are working hard to assist with your Korean studies, so please stay tuned. Thank you.

이 곳은 향후에 해당 속담 포스팅의 한글을 원어민이 읽어주는 녹음본이 게시될 예정입니다. 여러분들의 한국어 공부에 도움이 되고자 노력 중이니 잠시만 기다려주세요. 감사합니다.
This space will soon feature a recording of the post being read by a native speaker in Korean. We are working hard to assist with your Korean studies, so please stay tuned. Thank you.

다른 속담 링크

속담(12) – 가재는 게 편

속담(13) – 고양이에게 생선을 맡긴다.

속담(14) – 낮 말은 새가 듣고 밤 말은 쥐가 듣는다.

속담(15) – 눈에서 멀어지면 마음도 멀어진다.

속담(16) – 백지장도 맞들면 낫다.

속담(17) – 아니 땐 굴뚝에 연기 날까.

속담(18) – 호랑이 굴에 가도 정신만 차리면 된다.

속담(19) – 개 똥도 약에 쓰려면 없다.

속담(20) – 공 든 탑이 무너지랴.