Proverb(속담) 17 – 아니 땐 굴뚝에 연기 날까.

” 저 남자는 바람둥이라고 소문이 났는데 아니 땐 굴뚝에 연기 날까?

” That man was rumored to be a flirt ‘ 아니 땐 굴뚝에 연기 날까. ‘ “
Proverb - 16

속담의 설명 (Proverb Explanation)

1. 속담 직역 (Proverb Literal translation) ▷▶ Can there be smoke without fire?

2. 속담 의미 요약 (Proverb Summary)

•  This means that there is usually some truth behind rumors or allegations.

3. 유사 속담 (Similar Proverb)

• Where there’s smoke, there’s fire.

4. 속담 상세 정보 (Detail Information of Proverb)

“아니 땐 굴뚝에 연기 날까”라는 속담은 소문이나 주장 뒤에는 보통 일정한 진실이 숨어 있다는 것을 의미합니다.

이 말은 연기가 있으면 그 원인이 되는 불이 있다는 사실에 비유하여, 특정한 소문이나 의혹이 완전히 근거 없는 것은 아니라는 것을 나타냅니다. 이 속담은 특히 의혹이 제기될 때 그것을 완전히 무시하지 말고 신중하게 고려해 볼 필요가 있다는 교훈을 제시합니다.

그러나 이 속담은 모든 소문이나 의혹이 진실을 반영하는 것은 아니라는 점에 주의를 기울여야 함을 상기시켜 줍니다.

The Korean proverb “아니 땐 굴뚝에 연기 날까,” which translates to “Can there be smoke without fire?” implies that rumors or allegations usually have some basis in truth.

The proverb uses the analogy that where there is smoke, there must be a fire causing it.

It suggests that particular rumors or suspicions are not entirely baseless.

This saying serves as a lesson that when suspicions are raised, they should not be entirely dismissed without careful consideration.

However, it also cautions that not all rumors or suspicions reflect the complete truth and should be scrutinized.

속담 예시(proverb example) 1)

  • 상황: 회사에서 직원들 사이에 부정적인 소문이 돌고 있었습니다. 소문의 대상이 된 직원은 그 소문을 부인했습니다.
  • Situation: In a company, there were negative rumors circulating among the employees. The employee who was the subject of the rumors denied them.
  • 사용: 한 동료가 다른 동료에게 “그가 그런 일을 했다는 증거는 없지만, 아니 땐 굴뚝에 연기 날까. 완전히 근거 없는 이야기는 아닐 거야”라고 말했습니다.
  • Usage: One colleague said to another, “There’s no evidence that he did such a thing, but ‘can there be smoke without fire?’ It’s probably not a completely baseless story.”

속담 예시(proverb example) 2)

  • 상황: 학교에서 한 학생이 시험 부정행위를 했다는 소문이 돌았습니다.
  • Situation: At school, there was a rumor that a student cheated on an exam.
  • 사용: 한 교사가 다른 교사에게 “우리가 직접 본 것은 아니지만, 아니 땐 굴뚝에 연기 날까. 조사를 해봐야겠어”라고 말했습니다.
  • Usage: One teacher said to another, “We didn’t see it ourselves, but ‘can there be smoke without fire?’ We should investigate.”

5. 속담 속 오늘의 단어(Vocabulary in Proverb)

오늘의 단어
아니 때다. (때지 않다.)without fire
굴뚝chimney
연기smoke
부정적인negative
소문rumor
대상subject
부인하다deny
조사하다investigate
근거 없는baseless

▶ 속담 마무리(Conclusion)

Reflecting on the proverb “Can there be smoke without fire?”, we are reminded of the nuanced nature of rumors and allegations.

While it suggests that there is often some truth behind such claims, it also cautions us to approach them with discernment and a critical eye.

May this proverb guide you in navigating the complex world of hearsay and speculation.

It encourages us to seek the truth, but also to be aware of the potential for misinformation and misunderstandings.

Looking forward to sharing more cultural wisdom.

Be judicious in what you believe and strive for clarity in understanding the world around you!

‘아니 땐 굴뚝에 연기 날까’라는 속담을 통해 우리는 소문과 의혹의 미묘한 성격을 되새깁니다.

이 속담은 그러한 주장 뒤에 종종 어느 정도 진실이 있을 수 있음을 시사하지만, 동시에 신중하고 비판적인 태도로 접근할 것을 권합니다.

이 속담이 소문과 추측의 복잡한 세계를 탐색하는 데 도움이 되길 바랍니다.

진실을 추구하되, 잘못된 정보와 오해의 가능성에 대해 주의할 것을 권고합니다.

더 많은 문화적 지혜를 나눌 것을 기대합니다.

믿는 것에 신중을 기하고 주변 세계를 이해하는 데 명확함을 추구하세요!


녹음 된 소리를 들으면서 공부하기 (추후 제공 예정)

이 곳은 향후에 해당 속담 포스팅의 한글을 원어민이 읽어주는 녹음본이 게시될 예정입니다. 여러분들의 한국어 공부에 도움이 되고자 노력 중이니 잠시만 기다려주세요. 감사합니다.
This space will soon feature a recording of the post being read by a native speaker in Korean. We are working hard to assist with your Korean studies, so please stay tuned. Thank you.

이 곳은 향후에 해당 속담 포스팅의 한글을 원어민이 읽어주는 녹음본이 게시될 예정입니다. 여러분들의 한국어 공부에 도움이 되고자 노력 중이니 잠시만 기다려주세요. 감사합니다.
This space will soon feature a recording of the post being read by a native speaker in Korean. We are working hard to assist with your Korean studies, so please stay tuned. Thank you.

다른 속담 링크

속담(8) – 호랑이도 제 말하면 온다.

속담(9) – 고양이 목에 방울 달기.

속담(10) – 원숭이도 나무에서 떨어진다.

속담(11) – 빈 수레가 요란하다.

속담(12) – 가재는 게 편

속담(13) – 고양이에게 생선을 맡긴다.

속담(14) – 낮 말은 새가 듣고 밤 말은 쥐가 듣는다.

속담(15) – 눈에서 멀어지면 마음도 멀어진다.

속담(16) – 백지장도 맞들면 낫다.